поиск — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Необходимо выделять достаточные средства на поиск долгосрочных и экологически приемлемых решений.

Sufficient resources must be set aside in the search of sustainable and environmentally sound solutions.

В Латинской Америке также идет поиск новаторских методов использования потенциала технического и профессионального образования и подготовки.

The Latin American region is also in search of innovative ways to harness the potential of technical and vocational education.

В конце первого предложения добавить слова «включая поиск механизмов финансирования социального развития».

At the end of the first sentence, add the words: «including the finding of mechanisms to finance social development».

Правительство продолжает призывать безработных принимать на себя ответственность за поиск работы.

The government continues to appeal to the unemployed to take responsibility for finding jobs.

В противном случае он возвращает предложенный список с просьбой провести повторный поиск.

If this is not the case, he will return the proposed list and ask for a new search.

Комиссия по миростроительству продолжает поиск средств для финансирования этого проекта.

The Peacebuilding Commission is still in search of funding for that project.

Простой поиск в Интернете покажет, что упомянутые документы доступны на многочисленных веб-сайтах НПО.

A simple search over the internet will reveal that the mentioned documents are published on numerous websites of NGOs.

Требуется двусторонний подход, предусматривающий поиск долговременных решений при продолжении удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.

A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs.

Он использует персональные данные из жизни цели для создания маркеров, сужающих его поиск.

He’s using personal details about his target’s life to create markers to narrow his search.

Я задам поиск адреса в обратном порядке.

I’m doing a reverse search to see if I can get an address.

Причем поиск соответствующих критериев и показателей будет непрерывно совершенствоваться.

Finding the appropriate benchmarks and indicators will always be a process of continuous refinement.

Не меньшее внимание было уделено таким характеристикам, как полнотекстовый поиск, поиск в индексе, навигационные механизмы и загружаемые таблицы.

Equal importance was given to such features as full-text search, index search, navigation mechanisms and downloadable tables.

Модуль «поиск» позволяет осуществлять полнотекстовый поиск с учетом морфологии русского и английского языков.

The «search» module allows you to perform full-text search taking into consideration both Russian and English morphology.

Это позволит облегчить поиск необходимой информации в документе.

This would make it easier to find the relevant information in a large document.

Для достижения этой цели важен поиск консенсуса.

The search for consensus is essential if we are to achieve that goal.

Венесуэла неоднократно высказывалась за поиск долгосрочных решений проблемы беженцев.

Venezuela had on several occasions expressed its support for efforts to find lasting solutions to the refugee problem.

Альтернативная версия может предусматривать поиск пользователями необходимой информации.

The alternative version might include possibilities for users to define queries on the information needed.

Российская делегация настроена на совместный поиск компромиссных развязок.

The Russian delegation stands ready to engage in a joint search for compromise solutions.

Это затруднит поиск места для магазина.

It makes it more difficult to find a location for a shop.

Чак, оставь поиск Ориона команде отличных аналитиков.

Chuck, leave the search for Orion up to the team of brilliant analysts.

context.reverso.net

поиск по — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В частности, данная программа позволит проводить поиск по странам, регионам, интересам и секторам деятельности.

The programme will, inter alia, enable search by country, region, interest and sectors of activities.

Посадишь его, начнёшь ненастоящий поиск по АНБ серверу.

You sit him down — you do a fake search on the NSA server.

Я собираюсь запустить поиск по изображениям прямо сейчас.

I’m going to run an image search on this one now.

Пользователи имеют возможность производить поиск по конкретным делам, странам и отдельным лицам.

Users can search for specific cases, countries and individuals.

Что ж, я запустил поиск по телефонным звонкам, сделанным с оплаченного телефона от туда где он был заключен.

Well, I ran a search for phone calls made from the pay phones from where he was incarcerated.

Я только что провела поиск по всем ученым из команды Паркера.

I just ran a search on all the scientists in Parker’s think tank.

CompareEverywhere это приложение, которое позволяет вести поиск по конкретным правом продукт с телефона Android.

CompareEverywhere is an application that allows you to search for a specific product right from your phone Android.

Я сделал поиск по этой теме и найти большинство людей будут согласны с вашим блогом.

I did a search on the topic and found most people will agree with your blog.

Вы не можете осуществить поиск по словам, содержащим знаки пунктуации.

You can’t search for words that include punctuation.

Как эффективно использовать «поиск по складам» на сайте?

How effectively to use a «Search on Stockes» on a site?

К твоим услугам поиск по ключевым словам и просмотр категорий.

You can search for them by keyword or browse topic categories.

Теперь поиск по USB и серийному кабелям объединен в одну группу «Подключение по кабелю».

Now search on USB and serial cables is merged into one group «Connect via cable».

Прекрасно, а теперь нам нужно запустить глобальный поиск по символу на браслете.

All right, we should do a global search for the symbol on the bracelet.

Вы хотите провести поиск по родственной ДНК?

Гарсия делает отдельный поиск по полицейским и охранникам.

Garcia’s doing a separate check on police and security staff.

Я проведу поиск по его имени.

Вскоре будет доступен комбинированный поиск по регионам, эпохам и темам.

A combined search (region, era and topic) will be available soon.

Этот модуль производит поиск по ленте новостей.

This module holds a search of words or phrase in news.

Поэтому кое-кто из нас всю жизнь вели поиск по Матрице разыскивая его.

That is why there are those of us who spent our lives searching the Matrix… looking for him.

Начни поиск по всем поджигателям с татуировкой бабочкой.

Okay, run a search on all arsonists with butterfly tattoos.

context.reverso.net

поиски — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Замбия подтверждает свою готовность совместно с международным сообществом вести поиски долгосрочных решений общемировой проблемы беженцев и вынужденных переселенцев.

Zambia reaffirmed its commitment to working with the international community to find durable solutions to the global situation of refugees and internally displaced persons.

Наша небольшая группа отправилась в космос в поиски нового дома.

A small group of us set off to find a new home.

Спасатели и дайверы продолжают поиски обломков.

WOMAN: Rescue teams and divers continue to scour the wreckage.

Все нормально, можете прекратить отчаянные поиски.

It’s all right, you can all stop searching so frantically now.

Я собираюсь продолжать поиски до самого последнего.

Когда город опустеет Мы сможем свободно продолжить поиски.

When the town is empty, we’ll be free to resume our search.

Проводить поиски сегодня ночью слишком опасно.

Говорят, полковник Янг остановил поиски Франклина.

Поэтому завтра я отправлюсь на поиски.

That’s why tomorrow, I’m going on a hike.

Однажды мы направились на поиски упавшего метеора.

There was this one time… we went looking for a crashed meteor.

Мы отправляемся на поиски великого приключения.

We’re going to Deauville in search of the great adventure.

Уганда решительно и настоятельно призывает мир продолжать поиски вакцины от СПИДа.

Uganda strongly urges the world to continue in the search for an AIDS vaccine.

Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить поиски приемлемого варианта исполнения решения Конституционного суда 2001 года.

The Committee urges the State party to accelerate its search for an appropriate solution to the implementation of the decision of 2001 of the Constitutional Court.

Правительство продолжало поиски международного миротворческого контингента, который бы действовал при поддержке нейтральных и беспристрастных посредников.

The Government continued to seek a true international peacekeeping contingent that was backed by the involvement of neutral and unbiased mediators.

Однако с 2009 года усилия полиции по обнаружению автора оказались безрезультатными, но государство-участник продолжит поиски.

Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts.

Марокканское предложение об автономии направлено на поиски пути к воссоединению сахарского народа на земле своих предков.

The Moroccan autonomy proposal sought to find a way towards reunification of the Sahrawi people in the land of their forefathers.

Такая заинтересованность молодежи также порождает надежды на успешные поиски надлежащих средств реагирования на ВИЧ/СПИД.

That commitment by young people also raises hopes in terms of finding an answer to HIV and AIDS.

Давайте не откладывать поиски долговременного решения продолжающегося десятилетия конфликта в Нагорно-Карабахском регионе.

Let us avoid postponing the search for a permanent solution to the decades-old conflict in the Nagorno Karabakh region.

Источник дополнительно сообщил, что комитет продолжит поиски настоящих зачинщиков и виновников.

The source added that the committee would continue to seek out the real instigators and perpetrators.

После чего выскочил из дома на её поиски.

And then he ran out of the house to look for her.

context.reverso.net

в поиске — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы приветствуем достигнутый прогресс в поиске консенсуса в этом отношении.

Она примет активное участие в поиске путей улучшения глобального благосостояния общества в целом.

They will take an active part in the search for ways to advance the global well-being of society as a whole.

МООНДРК в сотрудничестве с партнерами оказывает помощь властям в поиске долгосрочных решений проблемы обеспечения заключенных продовольствием.

MONUC is working with partners to assist the authorities in finding sustainable solutions for the provision of food to detainees.

Российская сторона высказалась за активизацию деятельности группы по безопасности в поиске приемлемого решения.

The Russian side expressed support for the revitalization of the activity of the security group to find an acceptable solution.

МСАТ изъявил готовность сотрудничать с секретариатом в поиске соответствующей формулировки.

The IRU offered to cooperate with the secretariat to find the appropriate wording.

ОООНКИ продолжит оказывать правительству поддержку в поиске путей решения земельных вопросов.

UNOCI will continue to support the Government to find ways to address land issues.

Поэтому в поиске сбалансированного результата важную роль играет справедливое распределение между странами выгод и издержек.

The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome.

В этой связи гражданское общество было призвано принимать более активное участие в поиске всеобъемлющего урегулирования.

In that connection, civil society has been encouraged to be more actively engaged in the search for a comprehensive settlement.

Руанда планирует и впредь играть позитивную роль в поиске регионального мира и стабильности.

Rwanda intends to continue playing a positive role in the search for regional peace and stability.

Мы намерены и дальше участвовать в поиске эффективных вариантов урегулирования региональных конфликтов.

We intend to continue to participate in the search for effective options for settling regional conflicts.

Предстоящий год может оказаться решающим в поиске всеобъемлющего урегулирования.

The coming year may prove to be crucial in the search for a comprehensive settlement.

Автор указывает, что это серьезно ограничивает его возможности в поиске постоянной работы.

The author explains that this has greatly handicapped him and inhibited his ability to find full-time employment.

У меня возникли трудности в поиске замены.

I’m having a hard time trying to find someone.

Безусловно, международное сообщество может сыграть ключевую роль в поиске решения.

Of course, the international community has a crucial role to play in the search for agreement.

Танзания по-прежнему привержена оказанию поддержки Бурунди в поиске путей мирного урегулирования ее политических проблем.

Tanzania remains committed to supporting Burundi in the search for a peaceful settlement to its political problems.

НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ организацию играть более активную роль в поиске решения ангольского кризиса.

URGES the Organization to play a more active role in the search for a solution to the Angolan crisis.

Эти рекомендации являются позитивным шагом в поиске решения этой проблемы.

Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem.

Задача сейчас состоит в поиске долговременных решений для остающихся 70000 восточнотиморских беженцев.

The challenge now is to find durable solutions for the remaining 70,000 East Timorese refugees.

Мы также участвуем в поиске средств, которые позволят укрепить эффективность таких механизмов.

We have also participated in the search for the means which will permit the strengthening and efficacy of those instruments.

Сенегал готов участвовать в поиске прочного решения.

Senegal was committed to finding a lasting solution in that regard.

context.reverso.net

🎓 искать ⚗ с русского на английский 🧬

гл.

Русское искать, как и его ближайший эквивалент to look for, дают общее понятие поиска. Степень интенсивности поиска и его характер передаются как в английском, так и в русском языках другими словами.

1. to search — искать, разыскивать, шарить, обшарить, обыскивать (тщательно осматривать что-либо, кого-либо, пытаться обнаружить что-либо важное, вредное или спрятанное): The guard searched the prisoner. — Надзиратель обыскал заключенного. The police searched the house for drugs. — Полиция обыскала весь дом в поисках наркотиков. The child searched his pockets for some sweets. — Ребенок обшарил все карманы, нет ли где конфет./Ребенок шарил по карманам в поисках конфет. Глагол to search вызывает представление об охоте за чем-либо; розыски каких-либо фактов, сведений подобно раскапыванию чего-либо в земле; эта образность присутствует в нижеследующих словосочетаниях: I have been hunting for that book all day. — Я разыскивал эту книгу весь день./Я весь день провел в поисках этой книги./Я охотился за этой книгой целый день. The detectives were on their trail at once. — Сыщики сразу напали на их след. They managed to track down his childhood friends. — Им удалось разыскать друзей его детства. We ran her to earth/ground in a London hotel. — Мы разыскали ее в лондонской гостинице./Мы обнаружили ее в лондонской гостинице. She was being hunted by photographers. — Фотографы преследовали ее. The police swooped as soon as the gang appeared. — Полиция нагрянула, как только эта банда появилась. She was ferreting around in the desk. — Она рылась в своем ящике в столе. She fished inside her bag for her wallet. — Она рылась в своей сумке в поисках кошелька. I trawled through the documents at the library. — Я просматривала документы в библиотеке. We had been completely thrown off the scent. — Мы были совершенно сбиты со следа. There is no point in sniffing around here, you won’t find anything. — Тут разнюхивать бесполезно, вы ничего не найдете. Let me know if you dig up/turn up anything about him. — Сообщите мне, если вы раскопаете что-либо о нем. I unearthed some useful facts and figures. — Я раскопал кое-какие полезные факты и цифры. The facts came to light only after a long investigation. — Эти факты увидели светтолько после длительных исследований./Эти факты были обнародованы только после длительных исследований. We left no stone unturned in our search for the truth. — В поисках истины мы не оставили камня на камне. The book is a gold mine of information. — Книга — кладезь сведений. I think that this will prove a rich seam to mine for your research. — Я думаю, что это будет очень полезно для вашего исследования./Я думаю, что это окажется для вас золотой жилой. It took me a long time to find it, but I finally struck gold/oil. — Я потратила много времени на поиски, но в конце концов добилась успеха. You need to put in a lot of spadework. — Вам надо приложить много усилий./Вам надо проделать много черновой работы. The journalists we grubbing around for something to print. — Журналисты разыскивали что-нибудь достойное печати. They raked up a lot of scandal. — Они откопали/разворошили кучу сплетен.
2. to look for — искать, разыскивать (пытаться найти кого- либо/что-либо, кого/чего нет на месте): I’m looking for Sam, have you seen him? — Я ищу Сэма, вы его не видели? The kids were told to go to the back yard and look for the lost ball. —Детям велели пойти во двор и поискать там потерянный мяч. 1 have been looking everywhere for that key and you had it all the lime! — Я всюду разыскивал этот ключ, а он все это время был у тебя!
3. to scour — искать, разыскивать, прочесывать (очень тщательно искать то, что очень важно и то, что трудно найти: документ, рукопись и т. п.): A team of detectives is scouring the area for the murder weapon. — Бригада сыщиков обыскивает всю территорию в поисках орудия убийства./Бригада сыщиков прочесывает весь район, разыскивая орудие убийства. Не spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire. — Он потратил полчаса на поиски в газете хотя бы одного упоминания об этом пожаре.
4. to ransack — искать, рыться, обшаривать (перерыть все в комнате, в доме и т. п. в поисках чего-либо; перевернуть все вверх дном): The house had been ransacked by robbers — clothes lay everywhere, and all my jewels had gone. —Дом был перерыт грабителями сверху донизу, одежда разбросана, а мои драгоценности украдены/исчезли. The demonstrators had ransacked the secret police’s files. — Демонстранты перевернули все секретные папки тайной полиции.
5. to comb — прочесывать местность (в поисках чего-либо/ кого-либо, в условиях определенного города, района): Police are combing the countryside in the hope of finding the missing boy. — Полиция прочесывает все окрестности, надеясь найти пропавшего мальчика. We have combed the whole area but found no trace of the wallet. — Мы тщательно прочесали весь район, но не нашли и следа бумажника.
6. to raid — устроить облаву, проводить рейд (неожиданно нагрянуть с полицией в поисках преступников или нелегальных товаров): The nightclub has been closed since it was raided last month following an anonymous phone call about drug dealing. — Ночной клуб был закрыт после того, как в прошлом месяце полиция по анонимному звонку провела облаву в поисках наркотиков. Police raided the casino. — Полиция нагрянула в казино и провела там обыск.
7. to go through — тщательно пересмотреть (в поисках чего-либо или чтобы удостовериться, что нет ошибки): I have gone through all the drawers in the desk but the letters are not there. — Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем так и не нашел./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там не оказалось./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там нет. I’m sure we haven’t lost your document, you wait just a minute while I go through the file. — Я уверена, что ваш документ мы не потеряли, подождите минутку, я просмотрю это дело/досье/этот файл. Не went through the insurance policy with a fine tooth comb and confirmed there were no hidden loopholes. — Он очень тщательно перечитал страховой полис и подтвердил, что в нем не было никаких пунктов, допускающих разночтения./Он скрупулезно изучил страховой полис и подтвердил, что в нем нет пунктов, допускающих ложное толкование.

8. to turn something upside down/inside out — искать, вывернуть все наизнанку, перевернуть все вверх дном: Jenny turned the cupboard inside out, but could find no sign of any hidden letters. — Дженни перевернула все в буфете вверхдном, но не нашла никаких следов спрятанных писем. J turned ibe house upside down looking for my wedding ring. — Я все в доме перевернула вверх дном в поисках своего обручального кольца.

translate.academic.ru

поиск текста — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Этот элемент меню отображает диалог Поиск текста, который вы можете использовать для поиска какого- то слова в текущем документе.

This menu entry displays the Find Text dialog, which you can use to search for a particular word or phrase in the current document.

Поиск текста по мере набора

При нахождении, совпадение выделяется в редакторе и диалоговое окно Поиск текста исчезает с экрана, но его настройки сохраняются, это делает поиск следующего совпадения очень простым:

If a match is found it is selected and the Find Text Dialog is hidden, but stay tuned, finding further matches is very easy:

Выберите поле данных, в котором следует производить поиск текста.

Была расширена система поиска информации, которая теперь предусматривает поиск текста по пресс-релизам, документам и другим базам данных.

The search facility has been extended to incorporate full-text search of press releases, documents and other databases.

Поиск текста в окне. Помните, что поиск проводится только на текущей странице.

Searches for text in the main text box. Note that this only searches the current page.

Поиск текста, соответствующего указанному тексту или регулярному выражению и замена его другим текстом.

Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some given text.

context.reverso.net

в поисках — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах.

Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.

Они маршируют улицами Парижа Девицы в поисках мужей

They paraded through the streets of Paris, the unwed maidens in search of husbands.

Ее усилия в поисках урегулирования продолжающихся на континенте конфликтов заслуживают высокой похвалы.

Those efforts in the search for solutions to the ongoing conflicts on the continent are highly commendable.

Отчасти этот успех можно объяснить усиливающимся взаимодействием африканских лидеров и институтов с международными партнерами в поисках прочного мира.

Part of that success is attributable to the increasing engagement of African leaders and institutions with international partners in the search for lasting peace.

Мы приветствуем недавние подвижки в поисках доступных лекарств для больных ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах.

We welcome the recent developments in the search for affordable drugs for HIV/AIDS victims in developing countries.

Золотые орлы патрулируют скалы в поисках слабого или раненого зверя.

Golden eagles patrol these cliffs in search of the weak or injured.

Каждый год в поисках новых пастбищ по равнинам Серенгети проходят почти 2 миллиона животных.

Each year nearly two million animals migrate across the Serengeti plains in search of fresh green pastures.

Я пришла в поисках ответов, кто я.

Исколесил весь Куинс в поисках крысиного гнезда.

I’ve been driving all over Queens looking for this rat’s nest.

Вы рисковали жизнью в поисках истины.

Они договорились продолжать двусторонние консультации в поисках справедливого и мирного урегулирования нынешней проблемы.

Both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge.

Часто им приходится преодолевать значительные расстояния в поисках медицинской помощи.

Often, they are required to walk long distances in order to access health care.

Он покинул страну в поисках безопасного крова для его семьи.

He had left the country to seek a safe haven for his family.

Комитет выработал и применяет определённые рекомендации в поисках подхода к этим проблемам.

The Committee had developed and was implementing certain recommendations to try to address those issues.

Выполнение обязательств имеет чрезвычайно важное значение в поисках всеобщего устойчивого роста и развития.

Making good on commitments was of vital importance in the quest for universal sustainable growth and development.

Мигранты передвигаются в поисках лучшей жизни.

Система привлекает общественность к участию в поисках пропавших детей.

The system gets the public involved in search for missing children.

Большое число людей продолжает пересекать границы в поисках материального благополучия и защиты своих прав.

Significant numbers of people continue to cross borders in search of economic opportunity and protection of their human rights.

Это предложение означает торжественное обязательство Марокко содействовать усилиям Организации Объединенных Наций в поисках окончательного политического решения конфликта.

The proposal represented a solemn commitment by Morocco to contribute to the efforts of the United Nations to find a final political resolution to the conflict.

Единственным путем достижения какого-либо результата в поисках урегулирования нагорно-карабахского конфликта является проведение прямых и добросовестных переговоров.

The only way of achieving any result in finding a solution to the Nagorno Karabakh conflict is through direct and faithful negotiations.

context.reverso.net

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о