Содержание

Международная Экономическая Инициатива Работа транскрибатором

Одной из замечательных особенностей Интернета является то, что он открывает массу новых возможностей для заработка. Например, работа транскрибатором. Вам больше не нужно искать работу в своем городе или даже стране, чтобы зарабатывать на достойную жизнь. Многие из этих рабочих мест и предприятий работают на дому. Для большинства из нас работа на дому является идеальным вариантом.

Самое приятное, что зарабатывать деньги из дома проще, чем когда-либо. Одна из этих замечательных домашних работ (или работа где угодно) – стать транскрипционистом. Самое лучшее в том, чтобы быть транскрипционистом, это то, что вы можете сделать это где угодно.

Что такое транскрипция?

 

Транскрипция – это процесс превращения записанного аудио и видео в текст. Транскрипторы прослушивают и вводят то, что было сказано, в читаемый документ, который может использоваться для различных целей – обучения, юридических документов, загружаемых конференций, сопровождения к видео и множества других применений.

 

 

Для кого лучше всего подходит расшифровка?

 

Транскрипция – это навык, который можно освоить в процессе обучения и практики, который доступен каждому. Однако некоторые люди не очень подходят для удаленной работы. Важно провести некоторое исследование, прежде чем поверить в миф о том, что любой может быть транскрипционистом и что все, что вам нужно, это уметь печатать. Это просто неправда. Транскрипционисты не обученные обезьяны. Это намного сложнее, чем думает большинство людей.

 

 

Если кто-то читает это и хочет заработать больше денег, какими качествами он должен обладать, чтобы стать отличным транскрипционистом?

 

Им нужно, прежде всего, успеть подготовиться и потренироваться. Работа транскрибатором требует подготовки. Подготовка – это первый столп успеха. Вы должны быть мотивированными и самодисциплинированными. Вы должны быть открыты для изучения новых вещей и, по крайней мере, иметь некоторое представление о наборе текста и использовании Интернета.

 

Сколько времени нужно, чтобы научиться работать транскрибатором

 

У кого есть опыт, могут пройти через это быстрее, а другим это займет больше времени. Это зависит от наличия времени у человека и желания добиться успеха.

 

Какие инструменты нужны кому-то, чтобы начать работу как транскрипционист?

 

К счастью, большинство людей уже имеют большую часть необходимого оборудования: компьютер (ноутбук), подключение к интернету, программное обеспечение и оборудование для транскрипции, а также Microsoft Word. Необходимое программное и аппаратное обеспечение недорого.

 

Начало работы в качестве транскрипциониста не стоит много. На самом деле, это, наверное, самый дешевый путь к самозанятости.

 

Сколько можно зарабатывать, когда я начну работать как транскрипционист?

 

Существует очень много переменных, которые влияют на то, как мы взимаем плату за наши услуги. Если вы не наемные работники, то фиксированной ставки заработной платы нет. Однако, как правило, начинающий транскрипционист должен быть экспертом, чтобы заработать где-то в диапазоне от 10 до 15 долларов в час.

 

Насколько гибкий график?

 

Это абсолютно гибкий. Это основная причина, по которой большинство выполняют эту работу. Мы выбираем когда, где и как часто мы работаем.

 

Какова деловая сторона этой работы?

 

Эта работа не по найму. (Но можно и по найму). Берем с клиентов плату за наши услуги, а они платят нам. Ситуация у всех разная, желательно проконсультироваться со своим бухгалтером о наилучшем типе организации бизнеса. Но, с самого начала, вполне приемлемо действовать в качестве самозанятого.

Как проходит рабочий процесс? Я один или есть работа?

 

Если вы решите работать в более крупной транскрипционной компании, работа будет предоставлена ​​вам.

 

По мере того, как вы приобретаете собственную клиентуру, то ваши клиенты будут отправлять работу непосредственно вам. Вам не нужно начинать собственное дело. Многие транскрипционисты работают неполный рабочий день в крупных компаниях, и это отличная установка. Вы по-прежнему обладаете большой гибкостью, не переходя на «работу», но вам не обязательно иметь собственный бизнес, если вы этого не хотите.

 

Если вы хотите узнать больше,то каковы следующие шаги?

 

Воспользуйтесь нашими бесплатными мини-курсами, чтобы узнать, подходит ли вам транскрипционизм.

 

 

Есть очень много возможностей для работы на дому. Что мне нравится, так это минимальные затраты для начала. Низкая стоимость, чтобы начать дело, всегда большой плюс. Как и любая работа или бизнес, у нее будет кривая обучения, но если вы хотите начать работать из дома, стать транскрипционистом может вам подойти.

 

Резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане

Сегодня все работодатели публикующие вакансии транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат), требуют отправить резюме для более подробного знакомства с кандидатом. Резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) сегодня удобно составить и разместить на сайте Работа 7 Сусуман. Всем соискателям кому интересны свежие вакансии транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане, могут составить резюме онлайн, разместить на сайте Работа 7 Сусуман, или отправить работодателю, вакансии которого вас заинтересовали. Работодатели смогут без проблем самостоятельно найти резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане и выбрать понравившегося кандидата, или получать уведомления в личном кабинете о присланных резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) от соискателей.

Сегодня сайт поиска вакансий Работа 7 Сусуман предлагает свежие вакансии от прямых работодателей с достойной оплатой труда. Для удобства соискателям доступны: поиск вакансий по профессиям, вакансии по разделам работа вахтой, работа без опыта, вакансии для студентов, подборка вакансий конкретного работодателя (компании) составление резюме онлайн.

Работодателям доступно публикация вакансий, просмотр базы резюме для самостоятельного поиска кандидатов. Работа 7 в Сусумане это свежие вакансии, огромная база резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане, и работа для всех желающих.

Резюме на вакансию транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат)

Сегодня все работодатели публикующие вакансии транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат), требуют отправить резюме для более подробного знакомства с кандидатом. Резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) сегодня удобно составить и разместить на сайте Работа 7 Сусуман. Всем соискателям кому интересны свежие вакансии транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане, могут составить резюме онлайн, разместить на сайте Работа 7 Сусуман, или отправить работодателю, вакансии которого вас заинтересовали. Работодатели смогут без проблем самостоятельно найти резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане и выбрать понравившегося кандидата, или получать уведомления в личном кабинете о присланных резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) от соискателей.

транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) — резюме в Сусумане

Сегодня сайт поиска вакансий Работа 7 Сусуман предлагает свежие вакансии от прямых работодателей с достойной оплатой труда. Для удобства соискателям доступны: поиск вакансий по профессиям, вакансии по разделам работа вахтой, работа без опыта, вакансии для студентов, подборка вакансий конкретного работодателя (компании) составление резюме онлайн. Работодателям доступно публикация вакансий, просмотр базы резюме для самостоятельного поиска кандидатов. Работа 7 в Сусумане это свежие вакансии, огромная база резюме транскрибатор (расшифровка аудио и видео в текстовый формат) в Сусумане, и работа для всех желающих.

 

Транскрибатор/расшифровщик видео (английский язык) в TR Publish Россия

TR Publish
Москва

, 4:52:31 Британское летнее время»> Опубликовано

Описание вакансии

Приглашаем расшифровщика видеороликов и фильмов на английском языке на проект объёмом 2000 минут.

Требуется расшифровщик для аудирования и изготовления скриптов фильмов и видеороликов различной направленности и степени сложности для дальнейшего перевода и укладки под субтитры и/или озвучку.

Обязанности:

  • качественное аудирование и расшифровка видеороликов на английском языке со скоростью не менее 90 мин/день, проставление тайм-кодов.

Требования: Условия:
  • поминутная оплата работы, консультация опытного менеджера на всех этапах работы, постоянная связь с автором видео для прояснения непонятных моментов.

Ключевые навыки:

  • умение слушать, слышать и записывать английскую речь,
  • умение грамотно проставлять тайм-коды, понимание специфики перевода видео,
  • умение работать с терминологией (гарантия корректности терминов),
  • умение работать с плохими исходниками (невнятная речь, дефекты звука, пропуски),
  • умение работать в заданном темпе,
  • контроль качества на всех этапах работы.

Тариф: 50р/мин. Первый проект уже сегодня.

Резюме выслать на почту в контактах ниже (тема письма «транскрибатор 007_ФИО»).

Работодатель

TR Publish

Компания TR Publish предоставляет профессиональные услуги письменного и устного перевода, а также услуги перевода и озвучивания видеоматериалов, современной верстки, дизайна и типографской печати с 1996 года. За это время нами… (Подробнее)

Смотреть все вакансии в TR Publish

6 мифов о работе универсального транскрибатора

В интернете полно информации о том, как стать универсальным расшифровщиком. Но эти данные не соответствуют действительности. Хотелось бы сказать, что эта информация ― всего лишь недопонимание того, в чем заключается работа транскрибатора общего направления. Но, правда в том, что большую часть такого, несколько неверного контента, создают тренинговые компании.

Транскрибация ― это сложное занятие, но обучаться и работать можно из любого места, где есть доступ к компьютеру и интернету. И это не та профессия, где можно быстро заработать, не напрягаясь. Чтобы начать карьеру транскрибатора общего направления, придется потренироваться. Но сначала стоит разобраться с обманчивыми заблуждениями в этом деле.

Миф 1: расшифровщику надо только быстро печатать

 

Действительно, скорость работы на клавиатуре ― важный рабочий навык, однако это не единственное умение опытного оператора. Также необходимо:

  • Чтобы грамматика и пунктуация были на продвинутом уровне.
  • Уметь работать с программным обеспечением для обработки текста.
  • Быть уверенным интернет-пользователем.
  • Быть усидчивым, мотивированным и самодисциплинированным.

Миф 2: транскрибатору обучение почти не требуется

 

Похоже, это самое распространенное заблуждение. Непонятно, откуда взялось это утверждение, но оно невероятно далеко от правды. Даже продвинутым наборщикам, которые вслепую набирают текст десятью пальцами одновременно, требуется потренироваться, прежде чем начать карьеру в области транскрибации.

Транскрибация общего профиля ― не настолько сложное занятие, как расшифровка узкоспециализированного контента, например, юридического или медицинского, но такая работа ― нечто больше, чем «слушай и печатай». В этом деле достаточно нюансов. Поэтому обучение важно. И курса, где вам предложат три варианта упражнений, однозначно недостаточно.

Миф 3: расшифровщиков заменит искусственный интеллект

Наоборот! Существующие технологии распознавания речи до сих пор не могут перевести аудио в текст с приемлемой степенью точности. А если ораторов несколько, как оно часто бывает, то о качественном результате не стоит и думать. Это просто не работает. И точка. Поэтому и сейчас, и в обозримом будущем услуги человеческой транскрибации будут востребованы.

На самом деле с распространенностью видео работы для квалифицированных расшифровщиков стало только больше. Почему? Потому что поисковые системы не индексируют видеоконтент. Чтобы создать эффективную видеопрезентацию, нужен сопровождающий текст.

Миф 5: транскрибатор ― это женская работа

На самом деле в этой сфере работает много мужчин. Просто раньше «печатные» профессии машинистки, секретарши, оператора действительно считались женскими. Теперь это не так. Многие мужчины открывают для себя новые виды занятости. Это игровое поле для обоих полов.

Миф 6: работа транскрибатора почти без стрессов

 

Не совсем. Конечно, в подобной занятости есть свои преимущества ― свободный график, комфортное рабочее место. Но записи для расшифровки бывают разные, например, с громким, резким звучанием, что не способствует умиротворенному настроению. Расшифровщик должен постоянно прислушиваться и быть сосредоточенным, некоторая речь может быть искаженной или исковерканной, богатой терминами и аббревиатурами ― бывает нелегко.

Подумайте об этом!

А какие мифы о транскрибаторской работе слышали вы?

Читайте также: Расшифровка аудиозаписей

 

Источник: https://www.transcribeanywhere.com/blog/7-myths-about-becoming-a-general-transcriptionist

Резюме — Транскрибатор аудио/видео в Москве

Образование

СПГИ

Высшее

Экономический
Финансы и кредит

Сергиев Посад, 2003 — 2008 гг.

Курсы и тренинги

Соло на клавиатуре

2003 — 2003 гг.

Соло на клавиатуре (Набор текста слепым методом)

Иностранные языки

Английский — Базовые знания

О себе

Усидчивый и исполнительный человек. Поставленные задачи выполняю в согласно требованиям руководства. Опыт работы на компьютере с 2003г. В 2008г проходил курсы английского языка в частной школе Учился быстрому набору текста по программе Владимира Шахиджаняна «Соло на клавиатуре» Есть навыки использования основных программ «Microsoft Office»: word, exel, paint и др. Веду социальные сети, в которых публикую авторские публикации на тему личностного роста

Похожие резюме

Евгений

Город

Москва

Возраст

30 лет (13 сентября 1990)

Опыт работы:

Без опыта

Николай Юрьевич

Город

Москва

Возраст

27 лет (13 декабря 1993)

Опыт работы:

10 месяцев

Последнее место работы:

Специалист по работе с клиентами, ООО «Энтер»
06. 2013 — 01.2014

Константин Альбертович

Город

Москва local_shipping

Возраст

30 лет (13 июля 1990)

Опыт работы:

Без опыта

Все похожие резюме

Лучшая программа для транскрибации аудио и видео в текст

Спрос на услугу транскрибации аудио в текст остается стабильно высоким среди интернет аудитории. Информация в печатном виде удобнее для восприятия и работы.

Несмотря на то, что транскрибатор считается профессией, для которой не требуются особые сложные знания и умения, ни одна программа перевода аудио и видео в текстовый формат не может на сегодняшний день полностью заменить человека, хотя работа в этом направлении ведется крупнейшими компаниями мира.

Можно ли как-то оптимизировать транскрибацию? Этим вопросом задаются все, кому приходилось сталкиваться с этим трудоемким и медленным занятием.

Думаю, у многих людей старше 35 лет первые опыты транскрибации пришлись на школьные годы, когда нужно было как-то доставать тексты любимых песен. Интернета тогда не было, кассетные магнитофоны – редкость, но все же доступная.

И вот, вооружившись тетрадкой, ручкой и заряженной в магнитофон кассетой с любимой песней, горе-транскрибаторы часами пытались разобрать слова на жуткого качества записях.

Так в народ уходили такие перлы, как «красавица Икупка» из знаменитой песни мушкетеров («…пора-пора-порадуемся на своем веку красавице и кубку, счастливому клинку…») или «надежда – мой конь подземной» в любимой советской песне Пахмутовой-Добронравова («надежда – мой компас земной»).

Сегодня все эти эксперименты в прошлом, на смену кассетникам пришли компьютеры и смартфоны с программным обеспечением, призванным улучшить нашу жизнь. В этой статье мы разберем, какие программы и сервисы помогут ускорить и облегчить вашу работу транскрибатором.

Системы распознавания речи и транскрибация

Проблема создания системы распознавания речи получила развитие в 1952 году, когда была продемонстрирована первая попытка в истории человечества распознать голосовую команду.

Система Audrey американской могла распознать только цифры, произнесенные мужским голосом с определенным интервалом, но это стало настоящим прорывом.

С тех пор утекло много воды, лучшие умы бились над задачей научить компьютер понимать речь. Впереди планеты всей в этом вопросе оказались Google с функцией распознавания речи в браузере Chrome и Apple со своей программой Siri – оба события пришлись на 2011 год.

Сегодня выбор программ, автоматически преобразующих устную речь в письменный текст, довольно внушительный и для компьютеров, и для смартфонов, они постоянно совершенствуются, но все же для полноценной транскрибации не подходят.

Проблема таких программ в их требованиях к качеству звука. К сожалению, четкая речь без мусора и отсутствие посторонних шумов – редкое явление в работе транскрибатора. А несколько спикеров превращают итоговый текст в малопонятную кашу, на редактуру может уйти слишком много времени.

Жмите на кнопку и получите Текстовый отчет:

Получите оплату за ввод (без опыта)

Домашняя транскрипция — это онлайн-работа, которая позволяет людям зарабатывать реальные деньги без специальной подготовки или необходимого опыта. Как и в любой реальной работе, чтобы стать эффективным, нужно время и практика. Однако в конечном итоге оплата и гибкость работы могут быть выгодны.

В сегодняшнем посте я поделюсь с вами пятью онлайн-вакансиями по транскрипции, для которых не требует предварительного опыта , чтобы начать работу.

Инструменты транскрипции, которые могут понадобиться для начала работы

Вы можете сразу приступить к работе из дома, если у вас есть компьютер и стабильный интернет.Однако вам могут потребоваться некоторые инструменты для успешной расшифровки, например:

Прежде чем подать заявку на эту работу для начинающих по транскрипции из дома, работы, вы можете проверить эти сообщения:



Онлайн-вакансии для начинающих

Запишите мне

Сайт транскрипции открыт для начинающих без опыта. Работа доступна по всему миру, если вы хорошо говорите по-английски. Плата составляет около 20 долларов за аудио час.Оплата через Paypal.

Перейдите сюда, чтобы узнать больше о Transcribe Me .

AccuTran Global

Эта компания также нанимает транскриберов на неполный рабочий день для работы из дома в США. Вы должны очень свободно говорить по-английски. Оплата осуществляется через Paypal или чеком. Подайте заявку здесь!

Также проверьте 10 лучших бесплатных онлайн-вакансий по вводу данных из дома, совершенно законно!

Приведение слов

Эта американская компания предлагает вакансии онлайн-транскрипции для новичков.Плата составляет около 1,20 доллара за минуту аудио за звук плохого качества и 0,60 доллара за звук хорошего качества.

Перейдите сюда, чтобы подать заявку или узнать больше о преобразовании слов.

Ежедневная транскрипция

Эта американская компания приветствует новых расшифровщиков для удаленной работы из дома. Вы можете войти и выйти, чтобы завершить работу. Ставка оплаты составляет от 0,75 до 1,10 доллара за минуту видео, транскрибируемого для общей транскрипции с другими полями, такими как перевод, CCSL и субтитры с более высокой оплатой.Открыт для США и Канады. Выплачивается еженедельно чеком.

Перейдите сюда, чтобы подать заявку или , прочтите мой полный обзор Daily Transcription .

SpeechPad

Эта американская компания по транскрипции предлагает работу по набору текста для новичков. Плата составляет от 0,10 до 0,40 доллара за аудио минуту. Платежи отправляются каждые две недели через PayPal.

Перейдите сюда, чтобы получить полную информацию о том, как подать заявку с помощью Speechpad .

Требуется обучение транскрипции?

Зайдите на Transcribe Anywhere, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ мини-курс расшифровки .Этот курс разработан, чтобы помочь новичкам точно узнать, что такое транскрипция и как добиться успеха в работе из любого места. Я был совершенно новичком в транскрипции, как и вы, и этот курс — один из немногих, которые я настоятельно рекомендую — и, что самое главное, он БЕСПЛАТНЫЙ! Запишитесь на курс и начните обучение уже сегодня! Удачи!

Чтобы подписаться на мой канал на YouTube, перейдите сюда . Вы также можете найти меня на Facebook и Pinterest , чтобы найти больше потенциальных клиентов для работы на дому.

Ищете новые способы заработать деньги в Интернете для начинающих?

Если да, не забудьте взять копию моей электронной книги 20 удобных для начинающих способов заработать деньги в Интернете с 150 компаниями . Всего 10 долларов. Я также включил трекер приложений для печати, чтобы помочь вам отслеживать компании, в которые вы подавали заявки, и многое другое!

25 Транскрипции Работа для начинающих

Вы ищете способ заработать деньги, не выходя из дома?

В последнее время резко возросла популярность работы на дому.

Это означает, что существует множество видов внештатной работы, которую вы можете выполнять, не выходя из дома!

Я писатель-фрилансер, и в основном мне платят за то, что я пишу сообщения в блоге. Это лучший концерт на свете.

Но я знаю, что есть нечто большее, чем просто писательская работа, такая как работа на машинке или работа по транскрипции.

Если вам внезапно приходится работать из дома или вы хотите перейти на работу на дому, то работа по транскрипции — идеальное место для работы.

Эта разнообразная услуга набирает обороты не только в мире бизнеса и медицины, но и в мире ведения блогов.

С таким широким спектром отраслей, ищущих транскриберов, довольно легко найти работу по транскрибированию из дома, и для начала работы потребуется совсем немного времени.

Плюс, как писатель-фрилансер вы можете предлагать эту услугу на стороне для большего дохода!

Давайте посмотрим, что такое работа по расшифровке записей и как вы можете начать работать из дома.

Что такое работа по транскрипции?

Прежде всего, прежде чем мы перейдем к тому, что такое транскрипция, нам, вероятно, следует поговорить о том, что такое транскрибирование.

Простое определение транскрипции — это процесс преобразования аудио- или видеозаписи разговора или речи в текст . Это дословная письменная копия услышанного.

Раньше предприятиям и отраслям, которым требовались расшифровки материалов, приходилось полагаться на услуги транскрипции по почте.

Кассета, дискета или компакт-диск с записью будут отправлены транскриберу, и клиент получит документ через несколько дней.

Теперь, когда у нас есть Интернет, услуги транскрипции эволюционировали, так что записи и расшифрованные документы можно быстро и легко передавать.

Этот делает работу по транскрипции востребованной , поскольку эту услугу ищут многие отрасли и люди.

Так что именно делает транскрипционист?

Как транскрипционист, вы получаете аудио- или видеофайл от клиента, внимательно слушаете и печатаете все, что слышите.

Вы также несете ответственность за правильную орфографию, пунктуацию и грамматику.

Помимо орфографии, пунктуации и грамматики, у вас также должны быть хорошие навыки набора текста. Это поможет вам быстро завершить работу и выполнить ее в сжатые сроки.

Это идеальный сервис для блоггеров, у которых есть подкасты или большие сайты на Youtube.

Они могут захотеть нанять расшифровщика, чтобы расшифровать все свои подкасты и видео для аудитории своего блога.

Как работать из дома с заданиями для транскрипции

Итак, если вы готовы попробовать расшифровать дома, вот некоторые инструменты и навыки, которые вам следует рассмотреть, чтобы получить дополнительную работу:

Получить инструменты

Поскольку транскрипция просто требует, чтобы вы слушали аудиофайлы и набирали то, что слышите, большинству компаний для начала работы потребуется только компьютер и высокоскоростное подключение к Интернету.

Однако есть некоторые инструменты торговли, которые некоторые компании могут потребовать от вас, или вы можете захотеть инвестировать в них, если планируете серьезно заняться расшифровкой.

Вот несколько распространенных инструментов транскрипции для транскриберов:

Ножная педаль

Также известная как педаль WAV, ножная педаль — это приспособление, которое позволяет перематывать, приостанавливать или воспроизводить аудио / видео файлы ногой.

Таким образом, вы можете позволить своим рукам сосредоточиться на наборе текста.

Большинство моделей имеют интерфейс USB, что означает, что они легко подключаются к вашему компьютеру.

Экспресс-писец

Express Scribe — это программное обеспечение для аудиоплеера, предназначенное для транскриберов.Он использует «горячие клавиши» клавиатуры, чтобы упростить управление аудио или видео.

Например, F4 — остановка, F9 — воспроизведение, F7 — перемотка назад, а F8 — перемотка вперед. После того, как вы нажмете эти клавиши, вы можете быстро управлять аудио / видео, теряя поток ввода.

Существуют бесплатная и платная версии — в бесплатной версии более чем достаточно функций, чтобы вы могли начать работу в качестве домашнего транскрибера.

Да, и этот софт работает и с ножной педалью.

Наушники

Хотя это не является абсолютно необходимым для выполнения заданий по транскрипции, настоятельно рекомендуется использовать наушники.

Клиенты ищут точные и точные расшифровки своих аудио и видео, поэтому лучше всего у вас есть что-то, что оптимизирует ваши навыки слушания.

Это также поможет, когда вы работаете из дома и вам нужно избегать отвлекающих факторов. Наушники помогут вам сосредоточиться на звуке, чтобы вы могли печатать с точностью.

Требования к навыкам и опыту

Хотя многие вакансии транскрипционистов не требуют большого опыта и впечатляющего набора навыков, все же есть некоторые навыки, над которыми стоит подумать, чтобы добиться успеха:

  • Внимательное слушание. Вы должны уметь не только слушать, но и внимательно и внимательно.
  • Высокая скорость набора текста. Это навык, который обязательно придет с опытом, но нет ничего плохого в том, чтобы освежить свои навыки набора текста. Вы можете найти курсы и попрактиковаться в программном обеспечении в Интернете.
  • Хорошие грамматические, орфографические и пунктуационные навыки. Чем лучше вы владеете этими навыками, тем больше вы сможете сосредоточиться на вводе того, что слышите.
  • Не весь звук, отправляемый клиентами, является четким и понятным. Возможно, вам придется снова и снова слушать отрывок из аудиозаписи, чтобы понять, о чем идет речь.

Как новичок, вам не нужно слишком беспокоиться о том, что эти навыки будут невысокими.

Однако, если вы хотите найти высокооплачиваемых клиентов в будущем, вам придется развить эти навыки и получить некоторый опыт.

Как работать с Excel в заданиях по транскрипции

Вначале вы можете относиться к работе по транскрипции на дому как к побочному занятию, чтобы заработать немного дополнительных денег.Однако, если вы хотите преуспеть в работе по транскрипции, вы должны относиться к этому как к бизнесу.

Вот несколько способов преуспеть в работе по транскрипции:

  • Продвигайте себя. Создайте профессиональный профиль в социальных сетях, таких как Facebook и LinkedIn, в качестве транскрипциониста и сети, чтобы найти потенциальных клиентов и клиентов.
  • Организуйтесь. Следите за своими заказами, сроками и коммуникациями, используя организационные инструменты.Вы можете найти многие из них бесплатно в Интернете!
  • Превзойти ожидания клиента. Чтобы выделиться среди клиентов, вам нужно сосредоточиться на соблюдении сроков (или ранней доставке). Убедитесь, что вы управляете своим временем и работаете в среде, где нет отвлекающих факторов.
  • Инвестировать в оборудование. Если вы готовы серьезно заняться расшифровкой, вам следует вложить средства в покупку оборудования, о котором я упоминал выше. Они помогут вам повысить продуктивность и произвести впечатление на клиентов.

При правильной концентрации внимания и организации вы можете легко превратить расшифровку записей в домашних условиях в прибыльный бизнес!

Как быть замеченным в Интернете

Хотя вы можете тратить свое время в поисках работы, создание сильного и позитивного присутствия в социальных сетях поможет вам привлечь клиентов и расшифровать работу.

Используйте учетную запись Facebook или LinkedIn, чтобы продемонстрировать свои навыки, опыт и достижения. Вы не поверите, но компаниям не все равно, когда вы общаетесь в социальных сетях.

Вы даже можете использовать веб-сайт для привлечения клиентов — вы можете использовать его, чтобы поделиться своими мыслями, вдохновением и страстью, когда дело касается транскрипции.

Попробуйте эти советы, чтобы привлечь к себе внимание в Интернете в качестве переводчика:

  • Придерживайтесь 2 учетных записей в социальных сетях. Не стоит слишком рано перегружать себя. Как только вы освоите обновленные 2 учетные записи, вы можете добавить еще (например, Twitter или Pinterest).
  • Воспользуйтесь преимуществами настраиваемых баннеров .Большинство платформ социальных сетей позволяют выбрать изображение профиля, а также изображение заголовка или баннера. Используйте это изображение, чтобы рассказать о своих навыках и опыте. Вы можете посмотреть мой баннер в LinkedIn здесь, чтобы понять, что я имею в виду.
  • Используйте подпись электронной почты. Если вы включаете свой заголовок (например, «Генеральный транскрипционист») и ссылку на свои учетные записи в социальных сетях или на сайт в своей подписи к электронной почте, вы эффективно продвигаете себя каждый раз, когда отправляете электронное письмо.

Быть любым фрилансером, в том числе транскрипционистом, означает знать, как себя продвигать.

Вам не нужно быть гуру маркетинга, чтобы продвигать свои услуги — вам просто нужно знать, где и как себя продвигать.

25 вакансий для начинающих

Большинство заданий по транскрипции, которые вы найдете в Интернете, считаются «общими заданиями по транскрипции» и включают набор аудиозаписей, таких как лекции, выступления, интервью, подкасты, видео, вебинары и т. Д.

К счастью, эти виды работ обычно не требуют специального обучения или сертификации, поэтому они отлично подходят для начинающих!

Посмотрите эти 25 мест, где вы можете найти работу по транскрипции на дому:

1.Ред.

На Rev.com от кандидатов не требуется демонстрировать предыдущий опыт или квалификацию. Вместо этого их просят принять участие в викторине по грамматике и расшифровке стенограммы.

2. Go Transcript

Go Transcript ищет кандидатов с хорошим знанием английского языка — никакого опыта не требуется.

Вам дается 10 часов на создание 10-минутного аудио или видео файла.

транскрипционистов могут зарабатывать около 150 долларов в месяц.

3.Чистые стенограммы

Net Transcripts нанимает транскрипционистов для страховки, юридической и полицейской транскрипции. Они действительно ищут предыдущий опыт и требуют, чтобы вы могли набирать 75WPM и иметь ножную педаль.

4. Pioneer Transcription Services

Pioneer Transcription Services требует ножной педали и программного обеспечения для транскрипции. Вы можете подать заявку через онлайн-заявку на общую или юридическую должность транскрипциониста.

5. Scribie

Scribie открыт для заявок от транскрипционистов с начинающими навыками, но вы должны понимать британский, американский, австралийский и индийский акценты (но все вакансии на английском).

6. CrowdSurf

CrowdSurf — это своего рода онлайн-рынок для транскрипционистов.

Зарегистрироваться можно бесплатно, и вам мгновенно платят за вашу работу. Для них не требуется никакого опыта работы со специальным оборудованием.

7. Турка механическая

Amazon’s Mechanical Turk — это рынок краудсорсинга, который объединяет сотрудников с предприятиями.

Там вы сможете найти работу по транскрипции / HITS (задачи человеческого интеллекта).

8. CastingWords

CastingWords — еще один вид рынка вакансий для транскрипции.Они действуют как посредник между клиентами и транскрипционистами. Они платят от 8,5 центов до доллара за аудио минуту.

9. Ежедневная транскрипция

Daily Transcription предлагает время выполнения транскрипции в тот же день для корпоративных, юридических и развлекательных отраслей.

Им нужны пунктуальные и детальные люди любого уровня подготовки.

Они не могут гарантировать определенный объем работы, но их лучший переводчик зарабатывает от 250 до 950 долларов в неделю.

10. Транскрипция GMR

GMR Transcription всегда ищет транскриберов — особенно тех, кто может посвящать расшифровке один час в день.

Они требуют от вас пройти тест, но не ожидают никакого предыдущего опыта.

11. BabbleType

Не требуется никакого опыта для работы с BabbleType, компанией, занимающейся транскрибированием, которая занимается проектами маркетинговых исследований.

Подать заявку так же просто, как посмотреть видео и пройти тест на транскрипцию.

12.Абердин

Aberdeen Broadcast Services нанимает расшифровщиков и составителей субтитров, хорошо разбирающихся в компьютерах и Интернет-исследованиях и способных печатать 45 слов в минуту.

Плата начинается от 12 до 15 долларов в час.

13. Speakwrite

Speakwrite ищет переводчиков из США или Канады, которые свободно говорят по-английски и могут печатать не менее 60 слов в минуту.

Для общих должностей транскриберов они предпочитают иметь опыт работы не менее одного года, а для юридических должностей — пять лет.

Они также требуют наличия ножной педали.

14. Тигровая рыба

Tigerfish предлагает широкий спектр работ по транскрипции: от интервью до правоохранительных органов и документальных фильмов.

Существует процесс тестирования, который вам нужно пройти, когда вы подадите заявку.

15. Убикус

Ubiqus — компания по транскрипции, которая ищет людей из США с опытом работы от 1 до 5 лет. Однако, если у вас нет опыта записи, они рассмотрят другой соответствующий опыт.

16. SpeechPad

SpeechPad — отличная платформа для расшифровки вакансий для начинающих. Не требуется минимального количества часов, и они платят от 0,25 до 2,50 долларов за минуту аудио / видео.

17. Расшифровка Divas

Transcript Divas не требует опыта — вам нужно только доказать, что вы можете соответствовать их приемлемым стандартам. Средняя заработная плата составляет около 16 долларов в час.

18. Словесные чернила

Verbal Ink всегда открыт для найма новых транскрипционистов.Вам просто нужно отправить свое резюме и сопроводительное письмо на рассмотрение. Оттуда вас могут попросить пройти тест, чтобы начать работу.

19. Аутсорсинг транскрипции

На сайте Transcription Outsourcing вы найдете списки различных работ по расшифровке документов, включая общие работы по расшифровке, а также юридические, финансовые и медицинские вакансии.

20. Транскрипция Авербаха

Averbach Transcription не требует особого внимания, когда дело доходит до навыков и опыта — для этого требуется только хорошее знание английского языка, внимание к деталям и хороший слух.

Они предлагают 1 доллар США за минуту звука и 1,50 доллара США за минуту звука для заказов в тот же день или на ночь.

21. TranscribeMe!

После заполнения формы и прохождения теста TranscribeMe предоставит вам доступ к транскрипции объявлений о вакансиях. Расшифровщики получают почасовую оплату еженедельно.

22. eScribers

eScribers, одна из крупнейших юридических компаний по транскрипции в стране, — это служба транскрипции в США, которая не требует предварительного опыта.

Также им нужны корректоры и стенографистки.

23. 3Play Media

3Play Media предлагает как возможности работы по транскрипции, так и должности редактора. Вы должны пройти тесты на умения и знания.

Ставка оплаты зависит от индивидуальных проектов.

24. Путь со словами

Way With Words предоставляет услуги транскрипции на английском языке клиентам по всему миру, и на самом деле требуется только хорошее владение английским языком.

Они нанимают внештатных сотрудников или сотрудников на полную ставку и предлагают от 0,45 до 1,73 доллара за аудио минуту.

25. Используйте доски объявлений

Если дело доходит до крайности, вы всегда можете найти работу по транскрипции на досках вакансий, таких как Flexjobs, Indeed или Upwork.

Хотя некоторые объявления о вакансиях могут быть для разовых работ, никогда не знаешь, где можно найти постоянного клиента!

Другая работа на дому

Как я уже упоминал, работа по транскрипции — это лишь один из видов онлайн-вакансий фрилансера.

Если вы заинтересованы в изучении других типов вакансий, ознакомьтесь с этими руководствами.

Готовы начать работу?

Расшифровка записей — отличный способ подзаработать дома, когда у вас есть свободное время.

Бонус в том, что если вы отнесетесь к этому серьезно, вы можете неплохо заработать на расшифровке из дома!

Хотя мне очень нравится писать на фрилансе, и я построил устойчивый бизнес, работая из дома в течение нескольких лет, я знаю, что есть и другие побочные проекты, которые приносят деньги.

Эти двадцать пять мест, где можно найти работу по транскрипции, помогут вам начать новую удивительную побочную работу, которая — кто знает — может в конечном итоге стать вашим истинным призванием.

Твоя очередь!

Сообщите мне, почему вам нравится работа по транскрипции! Или, если вы работали транскрипционистом, поделитесь своим опытом!

Поделитесь этим постом с друзьями!

Поделитесь этим постом с друзьями!

Малоизвестных вакансий для работы на дому

Работа в Интернете звучит как работа мечты, не так ли?

Когда я начинал, у меня было так много вариантов — от написания контента до работы транскрипционистом на дому.Но я также знал, что я ленив, и поэтому мне пришлось выбрать область, в которой практически не требовалось никакого опыта.

Транскрипция казалась идеальной отправной точкой, пока я не понял, что специализация — это единственный путь вверх. Единственная проблема с этим? Большинство полей уже было затоплено транскрипционистами.

Это означало, что у меня было три варианта: бросить, придерживаться популярной работы по транскрипции или искать малоизвестную домашнюю работу по транскрипции.

Я решил специализироваться, чтобы выделиться среди тысяч других транскрипционистов на рынке.

Специализация

открывает возможности, которых не получит обычный переводчик — вы можете выбрать специализацию в общих нишах, таких как юридическая транскрипция, или получить навыки, которыми обладают лишь немногие. Выбор остается за вами.

Вот несколько вакансий по транскрипции, на которых вы можете специализироваться:

Финансовая транскрипция

Сегодня встречи проводятся практически в любом месте благодаря таким платформам, как Zoom и Skype. Как правило, компании раздают финансовые стенограммы этих встреч участникам и инвесторам, которые используются, чтобы обновлять их о финансовом состоянии компании.

Эти финансовые отчеты могут включать:

  • Промежуточные результаты
  • Исследование рынка
  • Звонок о прибылях и убытках
  • Обзоры предприятий
  • Годовые собрания
  • Отчеты аналитиков
  • Отчеты о продажах

Как стать специалистом по финансовой отчетности

К этой должности предъявляются те же требования, что и к любой другой работе по транскрипции — вам нужно хорошее подключение к Интернету, так как вы работаете из дома, и компьютер.

Плата обычно зависит от количества слов, набранных за минуту; таким образом, вам нужно будет работать над скоростью набора текста.

Изображение с сайта pexels.com, автор: cottonbro

Начните с улучшения основных навыков, необходимых для выполнения всех заданий по транскрипции — точности , скорости набора текста, и аудирования . Затем исследуйте финансовый жаргон, поскольку вы часто с ним сталкиваетесь.

Имейте в виду, что не допускает ошибки в финансовой транскрипции.Даже малейшая ошибка может повлиять на цену акций, как это было в 1995 году, когда бухгалтер пропустил знак минус.

Бухгалтер расшифровал финансовые отчеты для Magellan Fund и превратил чистый убыток в 1,3 миллиарда долларов в чистый прирост капитала.

Поэтому выделите время на корректировку своей работы, чтобы убедиться, что в ней нет ошибок.

Помимо точности, вам необходимо соблюдать установленные правила, некоторые из которых требуют конфиденциальности и NDA. Вы также можете записаться на курсы бухгалтерского учета, чтобы понять, над чем вы работаете.

Сколько зарабатывают финансовые транскрипционисты?

Нет установленного числа, так как оно зависит от проекта и компании, запрашивающей услуги.

Некоторые компании готовы платить больше за услуги транскрипции высшего уровня, а другие передают услуги компаниям по транскрипции.

Заработок фрилансера, работающего на дому, начинается от 3 до 7 долларов за страницу. Вы также можете согласиться на почасовую оплату, которая составляет от 3 до 15 долларов. В качестве альтернативы вы можете выбрать оплату за час аудио, который начинается с 25 долларов и увеличивается в зависимости от четкости звука.

Работайте в кратчайшие сроки — срочные работы на дому обычно платят больше.

Это означает, что вы, вероятно, заработаете больше, работая над трехчасовой задачей, чем за однодневную работу, поскольку компании тратят больше на расшифровку своих аудиофайлов за более короткое время.

Расшифровщик проповедей

Церкви записывают и транслируют свои проповеди, чтобы охватить более широкую аудиторию, а некоторые транскрибируют проповеди, чтобы поделиться ими на своих страницах в социальных сетях и на веб-сайтах. Это позволяет прихожанам делиться проповедями и учениями со своими друзьями в социальных сетях.

Как стать транскрипционистом проповеди

Вам понадобится компьютер, высокоскоростной Интернет, отличная грамматика и высокая скорость набора текста (60 слов в минуту). Библейские знания необходимы, но это не означает, что вам нужно изучать богословие — всего, что вам нужно знать, достаточно, чтобы исправить ошибки в аудиофайлах.

Изображение с unsplash.com, автор: Rod Long

У кадровой компании могут быть дополнительные требования, поэтому вам нужно будет проверить, выполняете ли вы их. Некоторые виды работы на дому будут предусматривать «необходимый опыт», а другие ограничивают возможность подачи заявлений носителями английского языка.

Это еще одна ниша, которая сильно зависит от времени — обычно церкви предпочитают короткие сроки выполнения, поскольку они хотят загрузить проповедь как можно быстрее.

Сколько зарабатывают транскрипционисты проповедей?

Как упоминалось ранее, сумма, которую вы зарабатываете, зависит от опыта, проекта и компании.

Например, если церковь передает на аутсорсинг компании по расшифровке вакансий, компании тоже нужно зарабатывать деньги. Обычно эти компании платят расшифровщикам менее половины того, что они получали бы за работу непосредственно от церкви.

Кроме того, на скорость влияет срочность заданий по транскрипции. Если задача занимает 2–3 часа или меньше, компания заплатит больше. Средняя стоимость таких задач — 25 долларов за аудио час.

Идея состоит в том, чтобы поработать из дома в транскрипционной компании несколько месяцев или лет. Накопив достаточно опыта, вы можете передавать свои навыки прямым клиентам. Здесь вы можете взимать от 50 до 60 долларов или больше, в зависимости от сложности аудио.

В конечном счете, ваш заработок зависит от навыков и скорости.Получите надлежащее обучение, сократите время выполнения работ и наблюдайте за ростом ваших доходов от работы на дому.

Scopist

Специалист расшифровывает стенотип на английский язык, а также следит за правильностью пунктуации, грамматики и формирования. Это требует большого исследования, поскольку некоторые имена, термины и слова могут быть написаны с ошибками.

Scopists работают вместе с судебными репортерами как часть команды и обычно получают минимальную заработную плату. Однако другие предпочитают работать из дома, поскольку это позволяет им сотрудничать с различными агентствами по трудоустройству транскриберов или судебными репортерами.

Как стать скопистом

Для того, чтобы работать на дому, вам не нужен сертификат, но вам нужно знать, что вы делаете. Ничего хорошего не дается легко, поэтому не надейтесь улучшить свои навыки, не вкладывая средства в обучение.

Поскольку вы будете работать из дома, вам также необходимо научиться работать с онлайн-командами.

По мере продвижения по служебной лестнице вы будете работать с редакторами и другими переводчиками, а это значит, что вам нужно научиться общаться с другими внештатными сотрудниками, работающими из дома.

Вы можете записаться на короткий курс, чтобы отточить свои коммуникативные навыки, научиться отслеживать время и получить список других навыков.

Как и следовало ожидать от большинства вакансий транскрибера, вы можете работать из дома в агентстве. Со временем, когда ваши навыки улучшатся, вы сможете напрямую обращаться к клиентам. В этой индустрии рефералы — король; таким образом, вы можете заработать больше, если совершенствуете свои навыки.

Сколько зарабатывают скописты?

По данным Salary.com, ученые зарабатывают от 13 до 27 долларов в час.Средняя зарплата штатного специалиста по анализу составляет 38 927 долларов, и эта сумма может увеличиться до 56 000 долларов.

Однако, как транскрибер, работающий на дому, вы можете заработать больше. Получите надлежащую подготовку, улучшите свои навыки и научитесь работать над сложными предметами — с этой комбинацией вы можете зарабатывать более 35–45 долларов в час.

Как новичок, очевидно, вы получите меньше, так как расшифровка аудиофайлов займет больше времени. Однако, если вы сможете улучшить упомянутые выше области, вы сможете получить больше вакансий транскрипциониста.Если это означает, что вам придется поработать транскриптором за 13 долларов, чтобы набраться опыта, воспользуйтесь этой возможностью.

Отличись

Не забывайте выделяться — вам нужно продавать свою работу. Чем вы отличаетесь от миллионов других фрилансеров, работающих на дому?

Работайте над своими навыками и, если можете, добавляйте еще больше в свое резюме.

Вы получите больше за звук, если докажете, что заслуживаете большего. Итак, приступайте к нашим учебным курсам и улучшайте те несколько областей, которых вам не хватает.

Время — еще один фактор, поскольку расшифровщики, работающие на полную ставку, предпочитают расшифровщиков на неполный рабочий день.

Первый может исследовать, расшифровывать, корректировать и редактировать задачи в отведенное время. С другой стороны, работа на условиях неполного рабочего дня у фрилансеров на дому может потребовать больше времени из-за предыдущих обязательств.

Фото senivpetro / CC BY

Как найти работу для транскрипции на дому

Если вы ищете работу, которая позволяет вам работать из дома, хорошо оплачивается и во многих случаях не требует предварительного опыта, подумайте о том, чтобы стать транскрипционистом.Транскрипционисты, как правило, являются независимыми подрядчиками, которые слушают аудио- и видеофайлы для расшифровки контента. Переписанные материалы обычно делятся на общие, медицинские и юридические. Большинство компаний, занимающихся медицинскими или юридическими записями, требуют от вас определенных знаний или опыта в этой области.

Работа на дому Расшифровка вакансий

Обычно от транскрипционистов требуется отличное знание языка и грамматики, высокая степень внимания к деталям и компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет.Транскрипционисты расшифровывают и редактируют записанные отчеты.

У транскрипции есть немало преимуществ. Большинство клиентов позволят вам работать из дома. Попрощайтесь с ежедневными поездками на работу и получите свободу жить где угодно с доступом в Интернет. Многие компании и клиенты позволяют вам работать столько или меньше, сколько вы пожелаете, при условии, что ваше время выполнения работ соответствует их требованиям. Такая гибкость дает вам возможность взять отпуск на досуге, будь то семейные дела или отпуск.

Требования к образованию и обучению

Транскрибирование — это не универсальная работа, поскольку уровень сложности сильно варьируется в зависимости от нескольких различных факторов. Для тех, кто только начинает работать и не имеет опыта или высшего образования, изучите общую расшифровку.

Вместо этого они проведут отборочный тест, чтобы оценить ваши навыки, включая умение печатать, владение языком и грамматикой, а также внимание к деталям. Опыт, скорость и проверенная точность сделают вас сильным кандидатом.

Как и в любой профессии, чем больше у вас обучения и опыта, тем больше денег вы заработаете. Итак, подумайте о поиске курсов транскрипции, предлагаемых в Интернете, в местных колледжах или бизнес-школах. Некоторые веб-сайты предоставляют бесплатное обучение транскрипции и тесты набора текста.

Например, stenospeed.com предлагает продиктованные звуковые файлы объемом от 40 до 230 слов в минуту — в общем, медицинские или юридические категории. Независимо от того, какой путь вы выберете, всегда разумно подготовиться к любой новой работе, и улучшение ваших навыков позволит вам занять более высокооплачиваемую должность.

Типы заданий по транскрипции

  • Общие транскрипционисты: Общие транскрипционисты слушают аудиофайлы и конвертируют их в письменные текстовые документы. Задача требует умения внимательно слушать аудио- и видеофайлы, иногда сомнительного качества и, возможно, с акцентированной речью, а также создавать точный отчет.
  • Медицинские транскрипционисты: Медицинские транскрипционисты переводят записанные врачом отчеты в письменные отчеты.Кроме того, они могут использовать технологию распознавания речи для просмотра и редактирования медицинских документов. Чтобы соответствовать требованиям, необходимо знать медицинские термины, юридические стандарты и требования к конфиденциальности, которые применяются к медицинским записям, а также уделять особое внимание деталям. Медицинские транскрипционисты также должны знать правовые стандарты и условия, применимые к медицинским записям. В большинстве случаев компании предпочитают нанимать кандидатов с предыдущим опытом или сертификатами по медицинской транскрипции. Хотя многие транскрипционисты могут работать из дома, некоторых просят работать в больницах, клиниках, кабинетах врачей, домах престарелых и других медицинских учреждениях.Помните об этом при поиске работы.
  • Юридические транскрипционисты: Юристы-транскрипционисты создают и редактируют документы под диктовку юриста. Хотя для того, чтобы стать юридическим транскрипционистом, не требуется никакого формального обучения, важно иметь базовое понимание юридической терминологии и хорошо владеть английским языком.

Поиск работы на дому Работа по транскрипции

Нет недостатка в работе по транскрипции на дому, и ожидается, что отрасль будет расти темпами выше среднего в течение следующих 10 лет.Вы можете искать их на многих крупных досках вакансий, включая Indeed, Simplyhired и Monster.

Компании, предлагающие услуги транскрипции, часто нанимают удаленных внештатных сотрудников и размещают открытые вакансии на своем веб-сайте. Как и в случае любой работы на дому, вам следует тщательно изучить любую компанию, прежде чем подавать заявку, чтобы убедиться, что она является законной.

Сколько можно заработать

Плата за транскрипционистов может сильно варьироваться. Многие рабочие места оплачиваются за час или минуту звука, и в зависимости от уровня ваших навыков и качества записи время, необходимое для выполнения задачи, будет варьироваться.

Знайте, что «30 долларов за час аудио» — это не 30 долларов за час вашего рабочего времени. Эта скорость на самом деле довольно низкая — расшифровка часа аудио может занять до трех часов, в зависимости от вашей скорости набора текста. Если вы начинаете работать обычным транскрипционистом, вы не должны соглашаться на сумму менее 50–60 долларов за аудио час. Для медицинской и юридической работы поднимите этот показатель еще больше.

Обычные транскрипционисты обычно зарабатывают от 10 до 20 долларов в час. По данным Бюро статистики труда, медицинские транскрипционисты получают среднюю годовую заработную плату в размере 35 120 долларов США и среднюю почасовую оплату в размере 17 долларов США.86. Юридические транскрипционисты получают сопоставимую заработную плату. Помните, что профессионалы с большим опытом могут рассчитывать на заработок от 20 до 30 долларов в час.

Стоит ли карьера транскрипции?

Знаете ли вы, что есть гибкий и надежный способ зарабатывать деньги из дома? Нет, правда — есть! Работая фрилансером в качестве транскрипциониста, вы выбираете, сколько часов вы работаете, что делает его отличным вариантом для студентов или тех, кто хочет подзаработать. Это простое описание работы переводчика, которое поможет вам решить, стоит ли вам карьера переводчика.

Что транскрибирует?

Расшифровка подразумевает прослушивание записанного аудио (или видео) и дословный ввод того, что вы слышите. Аудиофайлы разнообразны и могут включать фокус-группы для исследования рынка, интервью, встреч, телефонных звонков, звонков с увеличением и т. Д.

Существуют разные виды работ по транскрипции; общая, транскрипция маркетинговых исследований, медицинская транскрипция и юридическая транскрипция Обычно для общей транскрипции опыта не требуется.Вместо этого такие компании, как Take Note или TranscribeMe, требуют, чтобы транскриберы прошли тест, чтобы убедиться, что они соответствуют их высоким стандартам.

Для более специализированных областей транскрипции, таких как медицинская транскрипция или юридическая транскрипция, необходим опыт или подготовка. Однако медицинские транскрипционисты и юридические транскрипционисты зарабатывают больше денег.

Какие навыки нужны транскриберу?

Успешный транскрибер имеет ряд навыков, в том числе:

  • Внимание к деталям — помните, клиенты платят за услугу.Он должен быть набран в соответствии с рекомендациями компании по транскрипции и без ошибок.
  • Скорость набора не менее 70 слов в минуту — поищите бесплатные тесты скорости набора в Интернете, чтобы узнать, насколько быстро вы печатаете.
  • Навыки письма — глубокое понимание всех аспектов английского языка и грамматики имеет решающее значение.
  • Discretion — вы будете расшифровывать конфиденциальную аудиозапись, поэтому важны профессиональные и конфиденциальные методы.Take Note очень серьезно относится к безопасности данных транскрипции своих клиентов.
  • Навыки работы с компьютером — поскольку вы будете работать удаленно или дома, вам необходимо хорошо разбираться в компьютерах и уметь использовать различные программы и программы для обработки текстов.
  • Навыки аудирования — расшифровщики должны уметь внимательно слушать аудиозаписи и правильно их интерпретировать.
  • Управление временем — сроки не подлежат обсуждению, что означает, что расшифровщики должны работать быстро, но эффективно.

Подходит ли мне транскрипция?

Вот основные плюсы и минусы, которые помогут вам определить, подходит ли вам работа в службе транскрипции.

Плюсы:

  • Гибкий график работы, соответствующий вашему образу жизни
  • Возможность для работы на дому — кому это не понравится?
  • Веселье — для многих работа по транскрипции доставляет удовольствие и дает настоящее чувство достижения

Минусы:

  • Сложный звук — иногда звук бывает трудно понять.Это может быть связано с тем, что оно плохого качества, содержит сильный акцент или одновременно разговаривают люди.
  • Неизвестная терминология — дополнительное время придется потратить на изучение правильного написания незнакомой терминологии (медицинская терминология, деловой жаргон и т. Д.). В этих ситуациях процесс транскрипции будет более длительным, и некоторым он может показаться стрессовым.
  • Работа не всегда может быть доступна — как фрилансер, работающий не по найму, иногда может не быть никакой работы по найму.
  • Медленно в начале — у каждой компании по транскрипции есть свое собственное руководство по стилю, которому нужно следовать до T. Чтобы полностью понять и чувствовать себя уверенно, используя его, может потребоваться некоторое время, но практика ведет к совершенству.

А теперь, какая часть должностной инструкции транскрибера, которую вы действительно хотите знать — какова оплата?

Давайте будем реалистами, вы не станете миллионером с помощью транскрипции (извините!) Однако вы будете зарабатывать деньги, не выходя из дома.Многие люди также используют это как подработку, чтобы поддержать себя, например, студенты или родители, занимающиеся уходом за детьми полный рабочий день. При регулярных сменах транскриберы часто зарабатывают 1500 фунтов стерлингов в месяц.

транскрипционистам обычно платят за минуту аудио, а не за минуту вашего собственного времени. Вот почему важна высокая скорость набора текста! В Take Note ставка платы за дословную транскрипцию начинается с и составляет 0,46 пенса за минуту аудио . Это будет увеличиваться в зависимости от количества динамиков в аудио, от того, насколько техническая терминология или более сложное форматирование; расценки на расшифровку стенограмм в стиле пост-продакшн (транскрипция ТВ и фильмов) начинаются с 0 фунтов79 пенсов за минуту аудио, а субтитры премиум-класса по цене 1,70 фунта стерлингов за минуту.

Для ввода дословной транскрипции у вас не должно уйти больше, чем в три-четыре раза длиннее аудио, хотя вначале это неизбежно займет больше времени. Не волнуйтесь — это совершенно нормально. Как только вы наберете скорость, вы сможете зарабатывать более 9 фунтов стерлингов за час своего времени. Просто будьте осторожны, поскольку существует множество служб транскрипции, которые в основном набирают из-за пределов Великобритании, а это означает, что их ставки, как правило, намного ниже.Я видел, как британские компании платят всего 0,19 пенса за минуту … Кроме того, не подходите к компании, которая требует, чтобы вы взяли на себя оплату, чтобы попасть в бухгалтерские книги. существует множество авторитетных служб транскрипции, которые помогут вам, если ваша скорость набора текста, точность и грамматика находятся на достаточно хорошем уровне.

С чего начать?

Все, что вам нужно, это ноутбук или компьютер, высокоскоростной Интернет, приличные наушники с шумоподавлением и энтузиазм! Многие также любят пользоваться ножной педалью.

Не забывайте, как фрилансер вам придется зарегистрироваться в HMRC как самозанятый.

Вы также можете рассмотреть ряд программ сертификатов транскрипции, которые могут помочь при приеме на работу, но это не обязательно.

Если вы считаете, что работа по транскрипции предназначена для вас, и готовы к тому, чтобы эти пальцы коснулись, вы можете подать заявку непосредственно через сайт вакансий Take Note или взглянуть на эти «Лучшие услуги по транскрипции».

После этого вы будете оценены, протестированы, а затем обучены на индивидуальной основе, чтобы проверить и убедиться, что у вас есть необходимые навыки, чтобы присоединиться к команде.

Ознакомьтесь с нашими ответами на часто задаваемые вопросы перед тем, как начать процесс подачи заявки, чтобы не столкнуться с какими-либо трудностями после запуска тестов. Вам также стоит пройти наши практические тесты. Таким образом, вы будете полностью готовы к тому, что впереди.

Если у вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь с нами и расскажите немного о себе, и мы скоро свяжемся с вами.

Карьера в Транскрипции | Внештатная транскрипционная работа из дома

Заинтересованы в карьере транскрипции?

Мы очень рады, что вы заинтересовались одним из наших вакансий! Daily Transcription предоставляет услуги развлекательным, корпоративным и юридическим отраслям, а также академическим учреждениям.

Преимущества работы с Daily Transcription.
  • Гибкость; создать свой собственный график. Работайте где и когда хотите.
  • Задания выплачиваются еженедельно.
  • Мы платим более высокие ставки, чем наши конкуренты: Rev, Transcribeme, Scribie и многие другие (начальные ставки от 0,75 до 0,85 доллара за аудио минуту).
  • Получите обучение, обратную связь и наставничество. Сотрудничайте с единомышленниками и учитесь у лучших.
  • Проводите больше времени с семьей, зарабатывая дополнительный доход для своей семьи.
  • Мы не гарантируем определенный объем работы в день / неделю, но наш лучший переводчик зарабатывает от 250 до 950 долларов в неделю.

Кого мы ищем?
  • Оставайтесь дома, матери, отцы, студенты, учителя, работающие неполный рабочий день, писатели, ученые или все, кто хочет пополнить свой доход.
  • Вы должны быть очень внимательным человеком, стремящимся к совершенству!
  • Независимые работники, которые могут соблюдать строгие сроки.
  • Приглашаются профессионалы, новички и новички.

H Как начать?
  • Щелкните позицию, которую вы хотите применить, на правой панели навигации этой страницы.
  • Ожидается, что вы пройдете тест на оценку навыков, а также настоящий тест по транскрипции.
  • Для получения дополнительных вопросов ознакомьтесь со списком FAQs ниже.

Часто задаваемые вопросы:

Что такое транскрипция?
Транскрипция — это записанное или распечатанное представление аудио в документ или текстовый файл.

Что влечет за собой эта работа?
Как фрилансер в DT, вам будет назначена работа в зависимости от количества времени, на которое вы подпишетесь в нашем планировщике. Мы отправим вам уведомление по электронной почте, когда аудио / видео файлы будут готовы к расшифровке. Ваша работа будет расшифровывать файлы, которые вам назначены, после входа в папку каталога назначений. Медиа-контент, стиль, тема, ставка заработной платы и срок выполнения будут указаны заранее, чтобы вы могли решить, подходит ли он вам или нет.

После отправки выполненного задания вы можете обновить свое расписание, чтобы отразить вашу доступность. Вам будут выплачивать еженедельные выплаты на основе всех файлов, которые вы расшифровали за предыдущую неделю.

Какой опыт или навыки мне нужны?
Мы приветствуем профессионалов, а также начинающих и начинающих транскрипционистов. Вам необходимо иметь навыки набора текста не менее 50 слов в минуту, отличные навыки аудирования, хорошее владение английским языком и способность соблюдать строгие сроки.

Какое оборудование мне нужно для начала работы?
У вас должен быть надежный компьютер с доступом в Интернет.Программное обеспечение для транскрипции, такое как Express Scribe (бесплатная загрузка) или otranscribe.com (онлайн). Пара хороших наушников. Ножная педаль не требуется, но мы настоятельно рекомендуем вам ее иметь (педаль Infinity USB Foot).

Проводите ли вы обучение?
Да. Мы предоставляем обучающее видео по транскрипции, руководства по стилю, процедурный документ и столько практических заданий, сколько вы запросите. Кроме того, конструктивная обратная связь от наших многочисленных опытных транскрипционистов после того, как вы завершите работу или во время работы, не стесняйтесь задавать нашей команде контроля качества любые вопросы, но мы просим вас внимательно прочитать наши руководства по стилю и не торопиться, когда вы учитесь.Ваш успех это и наш успех!

Могу ли я подать заявление, если я не живу в США?
Чтобы подать заявку в качестве транскрипциониста, вы ДОЛЖНЫ проживать в США или Канаде. Мы будем рассматривать ТОЛЬКО кандидатов за пределами Соединенных Штатов и Канады для субтитров / субтитров и перевода, которые владеют вторым языком.

Как начать пользоваться ежедневной транскрипцией?
Щелкните ссылку выше, чтобы перейти к интересующей вас карьере.Вы попадете в анкету карьеры. Заполните форму карьеры и загрузите свое резюме. Вы будете перенаправлены на наш тест по оценке навыков. Когда вы пройдете тест на оценку навыков, вы получите ссылку на тест транскрипции для вашей области знаний.

Как мне заплатят?
Ежедневная транскрипция оплачивается еженедельно только чеком, если вы не находитесь за пределами США или Канады, возможны другие способы оплаты.

Есть ли возрастные ограничения?
Да! Вам должно быть 18 (восемнадцать) лет или больше.

Плата за подачу заявки в Daily Transcription?
Нет! У нас нет никаких комиссий за подачу заявки или за начало работы в DT.

Как работают налоги?
Все наши расшифровщики, субтитры и переводчики являются независимыми подрядчиками. Мы не удерживаем налоги с ваших доходов. При поступлении на борт вы должны будете заполнить W-9 или W-8, и в конце года вы получите 1099 для налоговых целей. Налоги с вашего чека не взимаются. Таким образом, вы несете ответственность за все свои холдинги на конец года.Мы не можем дать вам совет о том, как обращаться с налогами. Вам следует проконсультироваться с налоговым бухгалтером или обратиться в IRS или местное налоговое управление штата, чтобы узнать о ваших обязанностях в качестве подрядчика 1099.

Рекомендовано

Думаете о том, чтобы стать транскрипционистом? (Совет от бывшего переводчика) »Дневники куриных царапин

Этот сайт содержит партнерские ссылки на продукты. Как сотрудник Amazon я зарабатываю на соответствующих покупках. Пожалуйста, прочтите мое раскрытие для получения дополнительной информации.

Если вы подумываете о том, чтобы стал транскрипционистом в медицинской, юридической или общей области транскрипции, эта статья может помочь вам решить, подходит ли вам этот выбор карьеры.

В этом посте я подробно расскажу о том, что вам НУЖНО знать, прежде чем вы начнете работать в этой области или даже до того, как начнете курс транскрипциониста.

Как стать транскрипционистом

Небольшая предыстория моего опыта:

Около семи лет назад мы думали о возможности рождения третьего ребенка.НО я был полон решимости найти карьеру на дому, чтобы заменить мою работу в загруженной юридической фирме, где я работал ведущим помощником юриста.

Было то, что мне нравилось в моей работе, и вещи, которые сводили меня с ума.

Но с тех пор, как родился наш первый ребенок, мне казалось, что я оставляю свое сердце дома каждый день (или куда бы она ни шла — оно тоже уходило).

Поскольку мы стремились расширить нашу семью, я знал, что мне придется мыслить нестандартно.

Мне нужно было найти карьеру на дому, которая приносила бы необходимый нам доход и позволяла бы мне быть дома с моими детьми.

Итак, я начал исследовать варианты работы на дому.

Зачем становиться транскрипционистом?

У меня всегда была идея, что мне может понравиться медицинская транскрипция — то есть превращение аудиофайлов в письменные отчеты — и мне казалось, что это мне подойдет.

Я быстро набирала текст, хорошо работала самостоятельно и уже неплохо знала медицинскую терминологию. (Большая часть моей юридической работы была связана с медицинскими доказательствами.)

Я решил исследовать, как стать транскрипционистом, чтобы узнать больше о том, что это на самом деле влечет за собой.

Мне действительно нужна была сертификация транскрипциониста? Сколько времени займет курс и каковы в целом перспективы работы по транскрипции? (Подробнее об этом позже.)

Похожие сообщения:

• Лучшие рабочие места для работы на дому для мам

• Еще ​​6 рабочих мест на дому, которые идеально подходят для мам

Сделать решительный шаг

Я продолжал видеть рекламу «Станьте медицинским транскрипционистом и зарабатывайте 40 000 долларов в год из дома!» и это было слишком заманчиво.

Не изучая различные курсы транскрипциониста , я подписался на программу в компании под названием Career Step и погрузился в изучение материалов.

С тех пор меня спрашивают: «Сложна ли медицинская транскрипция?» — и я должен сказать, что, по моему опыту, однозначный ответ — ДА!

Обучение, которое я прошел, было сертификационным курсом, и, честно говоря, одним из самых сложных курсов, которые я когда-либо проходил (а у меня есть степень бакалавра и несколько кредитов аспирантуры!).

Я помню, как шутил, что меня должны называть Доктором к тому времени, когда я закончу обучение на медицинского транскрипциониста, потому что мне нужно было так много узнать об анатомии, терминологии и лекарствах, что это казалось почти чрезмерным.

На прохождение программы у меня ушло шесть месяцев, работая по вечерам и в выходные дни, но я, наконец, закончил ее.

Мой поиск работы по медицинской транскрипции из дома

Однако, когда пришло время искать работу, я был быстро встревожен, обнаружив, что было очень мало рабочих мест , на которые я даже имел право подать заявку на в этой области .

Большинство работодателей хотели иметь опыт работы не менее 3-5 лет. Кроме того, я обнаружил, что многие, многие рабочие места для медицинской транскрипции были и передаются на аутсорсинг за границу.

Тем временем, мы узнали, о чудо, что мы были , ожидая нашего третьего ребенка… да-а!

Но к тому времени я действительно был вынужден найти работу по транскрипции. Я потратил почти 3000 долларов на курс, и мне НЕ повезло, даже если я получил вежливый ответ от множества вакансий, на которые я подал заявку.

Как я, наконец, использовал свое обучение транскрипции

Несмотря на твердое осознание того, что медицинская транскрипция не может быть хорошим выбором карьеры, я верю, что Бог вмешался за меня.

Однажды случайно я наткнулся на компанию, которая предоставляла услуги легальной транскрипции. Они также нанимали на «легальную работу по переписыванию из дома».

Мало того, что они нанимали, но и область права, в которой они специализировались, была той же самой областью, в которой я работал на моей нынешней работе.

Итак, наконец, я начал работать транскрипционистом и был так благодарен за предоставленную возможность.

И я действительно думаю, что наличие сертификата транскрипции вместе с моим опытом в юридической сфере помогло мне очень быстро получить эту работу — даже без специального юридического сертификата транскрипции.

Через несколько месяцев, пока я промочил ноги и изучил практический аспект работы, я оставил свою 10-летнюю работу в юридической фирме. Я была на втором месяце беременности, и пришло время окунуться в эту домашнюю работу.

Моя работа в качестве независимого транскрипциониста по контракту длилась два года. (Я объясню, почему … жизнь приносит неожиданные времена года!)

Главным благословением было то, что я смогла остаться дома с сыном все это время, как я и надеялась!

Но имейте в виду, что я потратил 3000 долларов и шесть месяцев изнурительного обучения на обучение, которое я не использовал в полной мере.

И есть еще много чего, о чем стоит подумать, чтобы стать транскрипционистом.

Если вы думаете о карьере транскрипции — прочтите это

Вот мои мысли о транскрипции — хорошее, плохое и уродливое, что вам нужно понять , если это карьера работы на дому вас интересует .

№1. Расшифровка — это не то, чтобы быстро печатать, это примерно следующее:

• Быть точным и точным

Это гораздо важнее, чем быть быстрым. Со временем вы научитесь быть быстрым.

Гораздо важнее научиться хорошим навыкам аудирования и преобразовать их в отточенный документ, который точно передает то, что вы расшифровываете.

У большинства работодателей / клиентов есть очень строгий набор правил, которым вы должны научиться, чтобы отформатировать документ так, как они того требуют.

Это связано со стилем письма и грамматическими правилами, а также со многими другими предпочтениями, которые ваш работодатель детализирует для вас.

У вас может быть 50-страничный документ, к которому вам придется возвращаться снова и снова и следить за тем, чтобы вы в точности следили за ним для каждого файла, который вы расшифровываете, поэтому будьте готовы быть очень точными в этой работе.

очень мало возможностей для маневра в этой области.

• Критическое мышление и исследовательские навыки

В любом типе транскрипции у вас будут рекомендованные ресурсы для исследования терминов и тем, и вам необходимо хорошо знать Интернет и способы поиска достоверной информации.

Например, есть много слов, которые могут звучать одинаково на английском языке, но вы должны точно определить, к чему на самом деле относится диктовка.

Это важно для того, чтобы вы не выглядели глупо и чтобы вашему корректору / руководителю не пришлось идти за вами, исправляя ошибки (что во многих случаях может стоить вам денег).

• Концентрация и терпение

Я лично считаю, что это работа, требующая БОЛЬШОЙ концентрации и терпения, потому что расшифровка текста намного сложнее, чем кажется.

Если бы просто слушал, печатал и немного освежал грамматику и пунктуацию, это было бы совсем несложно!

Но мне пришлось научиться работать с ножной педалью, стенографическим программным обеспечением, сильным акцентом на диктовку и плохим качеством звука, просто чтобы назвать несколько препятствий, с которыми вы можете столкнуться как транскрипционист.

№ 2. Работа в сфере медицинской транскрипции сокращается и очень низкооплачиваемая.

Вопрос, который я должен был задать в самом начале, был: «Является ли медицинская транскрипция хорошим выбором карьеры?» Потому что я бы быстро обнаружил, что не для всех типов транскрипции есть легкодоступная работа (в любом случае по ставке, которая оплачивает счета).

Я честно не рекомендую никому покупать курс транскрипции специально в области медицинской транскрипции.

К счастью, существует большая разница (с точки зрения карьеры) между медицинским и другим типом транскрипции — и, к сожалению, большая часть работы по медицинской транскрипции передается на аутсорсинг, что означает очень мало рабочих мест в США.

Оставшиеся работы по медицинской транскрипции оплачиваются намного, намного ниже, чем реклама «40 000 долларов в год», которую вы можете увидеть в конце журнала Woman’s Day.(Это очень важно, ЕСЛИ вы найдете кого-нибудь, кто вас наймет.)

На самом деле, вам может повезти, если вы будете зарабатывать 1/3 из них, работая больше, чем полный рабочий день, если вы сможете найти работу.

Это так плохо.

Подробнее о том, почему вам не следует становиться медицинским транскрипционистом, читайте здесь .

№ 3. Общая и юридическая транскрипция востребована.

Если бы я знал об общем обучении транскрипции (в то время я даже не знал, что это ВЕЩЬ), я бы сделал это, чтобы дополнить свою юридическую работу по транскрипции, потому что у меня никогда не было возможности получить полный рабочий день. доход только от одного контракта.

И, если бы я знал о курсах Transcribe Anywhere , я бы записался либо на курс общей транскрипции онлайн , либо на курс юридической транскрипции вместо курса медицинской транскрипции, который я прошел на Career Step.

(задним числом 20/20, точно.)

Эти курсы стоят на меньше, чем на , чем курс, который я прошел, и дают навыки для соответствующих транскрипционных работ, которые фактически доступны сегодня .

Что именно вам нужно, если вам нужен стабильный доход в этой сфере, верно?

Transcribe Anywhere также предлагает два БЕСПЛАТНЫХ мини-курса, , один для общей транскрипции, и , один для юридической транскрипции, , чтобы помочь вам решить, подходит ли вам эта карьера, прежде чем вы погрузитесь в платные курсы. .

Общие сведения о фрилансе

Программа Transcribe Anywhere не только оказывает постоянную поддержку своим ученикам, но и помогает вам продвигать себя в качестве внештатного переводчика.

Как правило, фриланс платит намного лучше, чем работа в транскрипционной компании. Так что, когда вы исследуете зарплату транскрипциониста, имейте это в виду.

Это очень важное различие в полученном мной обучении, которое не объясняет, как использование этих двух разных маршрутов может существенно повлиять на ваш потенциал заработка.

В этом аспекте это очень похоже на то, чтобы быть писателем-фрилансером и искать клиентов самостоятельно, а не просто подавать заявку на работу по написанию контента на больших досках по трудоустройству с гораздо более низкой ставкой заработной платы.

№4. Сеть может помочь!

За последние несколько лет в онлайн-мире многое изменилось, но я хотел бы знать еще одну вещь: существуют всевозможные онлайн-форумы, где вы можете найти поддержку и советы по транскрипции.

Курсы, подобные Transcribe Anywhere, предлагают своим студентам пожизненный доступ к их группе в Facebook для этой цели.

Если вы немного поищете через Facebook, вы можете найти множество групп по работе на дому и транскрипции вакансий.

В этих группах есть возможности пообщаться с опытными ветеранами, которые уже знают основы и могут дать вам советы, которые помогут вам в дальнейшем.

Я считаю, что наличие такого места для вопросов не только имело бы огромное значение, когда я застрял (например, на сложном слове или концепции), но и сделало бы работу намного менее одинокой!

Насколько хорошо транскрипция в целом работает? (Мое мнение)

Когда меня спрашивают: «Хорошо ли расшифровывается работа?», Я хочу отметить несколько вещей из своего личного опыта.Это важные факторы, прежде чем вы решите, подходит ли вам .

Во-первых, если бы я провел более тщательное исследование различных типов транскрипции — и различных доступных тренировок — возможно, я бы все еще занимался транскрипцией сегодня.

Наличие определенных навыков для юридической транскрипции (вместо просто «передаваемых навыков» с медицинской стороны) дало бы мне лучшую основу для работы, которую я делал в то время.

Лично я считаю, что заработал бы гораздо больше и получил бы огромное удовольствие от работы , если бы получил еще , если бы прошел надлежащее обучение тому, как стать юридическим транскрипционистом, и с более реалистичными ожиданиями в отношении того, что повлечет за собой эта работа.

Когда я начал думать о , создав блог как о карьере на дому, я провел много исследований и убедился, что вкладываю средства в правильные инструменты.

Думаю, в этот раз для меня это имело значение.

Я также уверен, что ведение блога больше подходит для моей личности и навыков, так как я люблю писать и создавать свой собственный контент и иметь очень гибкий график.

Последние мысли

Хотя я не думаю, что существует универсальная возможность для работы из дома, главное, что я хочу сказать мамам, ищущим такие виды работы, — это провести исследование и поговорить людям, которые действительно работают в интересующей вас области.

Не торопитесь и хорошенько подумайте о том, чем вы увлечены, проанализируйте, какие навыки вы можете предложить.

Затем решите, какое обучение поможет вам добиться успеха.

Моя рекомендация для начинающих транскрипционистов

Если я не напугал вас полностью от транскрипции, я бы очень рекомендовал обучение от Transcribe Anywhere , как я уже упоминал, начиная с их бесплатных мини-курсов .

** Уведомление о весенней распродаже : до 22.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *